Pragmaticalization of discourse markers in Lebanese conversational Arabic -

dc.contributor.authorAyash, Maha Ghaleb,
dc.contributor.departmentFaculty of Arts and Sciences.
dc.contributor.departmentDepartment of English,
dc.contributor.institutionAmerican University of Beirut.
dc.date2016
dc.date.accessioned2017-08-30T14:27:33Z
dc.date.available2017-08-30T14:27:33Z
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2016
dc.descriptionThesis. M.A. American University of Beirut. Department of English, 2016. T:6438
dc.descriptionAdvisor : Dr. David Wilmsen, Professor, Arabic and Near Eastern Studies ; Committee members : Dr. Kassim Shaaban, Professor, English ; Dr. Michael Vermy, Assistant Professor, English.
dc.descriptionIncludes bibliographical references (leaves 73-76)
dc.description.abstractThe present study investigates the various uses of some of the most prevalent discourse markers in Lebanese conversational Arabic through observing their use by Lebanese participants in media discourse. I include additional examples from daily life in the discussion in order to have a comprehensive view of the roles of these discourse markers. The discourse markers involved in this study are yaʿni, ʾinnu, hallaʾ, bass, hēk, ṭayyib, and ṭab. Extracts from Lebanese talk shows are analyzed based on the functions of the discourse markers. My proposed definition for discourse markers in the present study is: Discourse markers are words that hold a pragmatic function contingent upon context, which can also derive from the word’s semantic content and-or its grammatical role. Therefore, some pragmatic functions ensue as a result of pragmaticalization. My data presents some instances where pragmatic functions of yaʿni derive from its meaning ‘it means-that is’; pragmatic functions of ʾinnu derive from its use as a complementizer; pragmatic functions of hallaʾ derive from its meaning ‘now’, pragmatic functions of bass derive from its use as a conjunction (but) or its meaning ‘only’; pragmatic functions of hēk derive from its meaning ‘this’ and ‘thus-like this’; pragmatic functions of ṭayyib derive from its meaning ‘ok’.
dc.format.extent1 online resource (ix, 80 leaves)
dc.identifier.otherb18693623
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10938/11050
dc.language.isoen
dc.relation.ispartofTheses, Dissertations, and Projects
dc.subject.classificationT:006438
dc.subject.lcshDiscourse markers.
dc.subject.lcshArabic language -- Discourse analysis.
dc.subject.lcshArabic language -- Lebanon -- Spoken Arabic.
dc.subject.lcshSemantics.
dc.subject.lcshPragmatics.
dc.titlePragmaticalization of discourse markers in Lebanese conversational Arabic -
dc.typeThesis

Files