The translation and cultural adaptation validity of the actual scope of practice questionnaire
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
World Health Organization
Abstract
Background: Information on the scope of nursing practice is urgently needed in the Eastern Mediterranean region to help policy makers and directors of nursing develop informed workforce plans. Aims: This study aimed to validate the Arabic translation and cultural adaptation of the Actual Scope of Practice Questionnaire (A-ASCOP). Methods: The process of translation and cultural validation adhered to WHO guidelines. The process involved forward translation, review by an expert panel, back-translation, pre-testing and cognitive interviewing. Results: The clarity, meaningfulness and relevance of the first Arabic version of the A-ASCOP has been validated. Conclusion: Subject to psychometric analysis, the A-ASCOP is suitable for use in Lebanon and countries of the Middle Eastern region. © World Health Organization (WHO) 2019. Some rights reserved.
Description
Keywords
Nursing, Scope of practice, Transcultural, Translation, Validity, Adult, Culture, Humans, Lebanon, Middle east, Nursing process, Psychometrics, Reproducibility of results, Surveys and questionnaires, Translating, Young adult, Article, Human, Human experiment, Practice guideline, Questionnaire, Validation process, Cultural anthropology, Psychometry, Reproducibility, Translating (language)