AUB ScholarWorks

Interdialectal communication and code switching in pan-Arab reality television :the case of Arab Idol -

Show simple item record

dc.contributor.author Heckel, Genevieve Marie,
dc.date 2014
dc.date.accessioned 2015-02-03T10:43:18Z
dc.date.available 2015-02-03T10:43:18Z
dc.date.issued 2014
dc.date.submitted 2014
dc.identifier.other b18307930
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10938/10154
dc.description Thesis. M.A. American University of Beirut. Center for Arab and Middle Eastern Studies , 2014. T:6135
dc.description Advisor : Dr. David Wilmsen, Associate Professor, Arabic and Near Eastern Languages ; Members of Committee : Dr. Nabil Dajani, Professor, Sociology, Anthropology and Media Studies ; Dr. Michael Vermy, Assistant Professor, English.
dc.description Includes bibliographical references (leaves 211-222)
dc.description.abstract This analysis explored interdialectal communication on the program Arab Idol, which created an exemplary opportunity for this field of study by bringing together hosts, judges, contestants, and a viewing audience spanning the entire Arabic-speaking world. In the course of the literature review, two main gaps became apparent. First, few studies have examined spontaneous alterations between Standard Arabic and Dialectal Arabic by individuals who are not trained specifically to use Standard Arabic. Second, there is an urgent need for interdialectal analyses in Arabic linguistics literature. The theoretical framework for this analysis was Giles’ Accommodation Theory, which states that speakers will converge or diverge their speech patterns to narrow or widen the social distance between the interlocutors. Two research questions guided this examination of interdialectal communication: first, what are the normal speech patterns of the judges and the hosts, and second, when do speakers either converge to or diverge from their interlocutors? To answer the former, I randomly selected longer stretches of speech from the portion of the episodes during which the hosts asked the judges questions. For the latter, I transcribed and analyzed the feedback segment for a selected group of finalists from both seasons. The transcribed data consisted of 123 comment sections, amounting to more than 9.5 hours of recordings. This analysis resulted in five main findings: a strong tendency for speakers to maintain their native dialect during interdialectal communication; convergence toward their interlocutors through a variety of methods, including by switching dialects; certain dialects have connotations, such as Egyptian Arabic denoting comedy and Lebanese Arabic expressing pampering; Standard Arabic was not used to increase understanding in interdialectal communication, but instead was a tool for divergence; and Arab Idol celebrated the diversity and multiplicity of the Arabic-speaking world through embracing the various dialect
dc.format.extent 1 online resource (xiv, 222 leaves) ; 30cm
dc.language.iso eng
dc.relation.ispartof Theses, Dissertations, and Projects
dc.subject.classification T:006135 AUBNO
dc.subject.lcsh Television broadcasting -- Middle East -- Case studies.
dc.subject.lcsh Sociolinguistics.
dc.subject.lcsh Arabic language -- Dialects.
dc.subject.lcsh Code switching (Linguistics)
dc.subject.lcsh Mass media -- Middle East.
dc.title Interdialectal communication and code switching in pan-Arab reality television :the case of Arab Idol -
dc.type Thesis
dc.contributor.department American University of Beirut. Faculty of Arts and Sciences. Center for Arab and Middle Eastern Studies, degree granting institution.


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search AUB ScholarWorks


Browse

My Account