AUB ScholarWorks

Pragmaticalization of discourse markers in Lebanese conversational Arabic -

Show simple item record

dc.contributor.author Ayash, Maha Ghaleb,
dc.date.accessioned 2017-08-30T14:27:33Z
dc.date.available 2017-08-30T14:27:33Z
dc.date.issued 2016
dc.date.submitted 2016
dc.identifier.other b18693623
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10938/11050
dc.description Thesis. M.A. American University of Beirut. Department of English, 2016. T:6438
dc.description Advisor : Dr. David Wilmsen, Professor, Arabic and Near Eastern Studies ; Committee members : Dr. Kassim Shaaban, Professor, English ; Dr. Michael Vermy, Assistant Professor, English.
dc.description Includes bibliographical references (leaves 73-76)
dc.description.abstract The present study investigates the various uses of some of the most prevalent discourse markers in Lebanese conversational Arabic through observing their use by Lebanese participants in media discourse. I include additional examples from daily life in the discussion in order to have a comprehensive view of the roles of these discourse markers. The discourse markers involved in this study are yaʿni, ʾinnu, hallaʾ, bass, hēk, ṭayyib, and ṭab. Extracts from Lebanese talk shows are analyzed based on the functions of the discourse markers. My proposed definition for discourse markers in the present study is: Discourse markers are words that hold a pragmatic function contingent upon context, which can also derive from the word’s semantic content and-or its grammatical role. Therefore, some pragmatic functions ensue as a result of pragmaticalization. My data presents some instances where pragmatic functions of yaʿni derive from its meaning ‘it means-that is’; pragmatic functions of ʾinnu derive from its use as a complementizer; pragmatic functions of hallaʾ derive from its meaning ‘now’, pragmatic functions of bass derive from its use as a conjunction (but) or its meaning ‘only’; pragmatic functions of hēk derive from its meaning ‘this’ and ‘thus-like this’; pragmatic functions of ṭayyib derive from its meaning ‘ok’.
dc.format.extent 1 online resource (ix, 80 leaves)
dc.language.iso eng
dc.relation.ispartof Theses, Dissertations, and Projects
dc.subject.classification T:006438
dc.subject.lcsh Discourse markers.
dc.subject.lcsh Arabic language -- Discourse analysis.
dc.subject.lcsh Arabic language -- Lebanon -- Spoken Arabic.
dc.subject.lcsh Semantics.
dc.subject.lcsh Pragmatics.
dc.title Pragmaticalization of discourse markers in Lebanese conversational Arabic -
dc.type Thesis
dc.contributor.department Faculty of Arts and Sciences.
dc.contributor.department Department of English,
dc.contributor.institution American University of Beirut.


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search AUB ScholarWorks


Browse

My Account